🚚 🚁 Збираємо на пікап та ремонт дрона аутел

⛑ 🛡 🥾 Шоломи, форма, взуття

§ 14. Украинское национальное возрождение на западноукраинских земляхнаприкинци ХVIII - первой половине XIX в. (учебник)

§ 14. Украинское национальное возрождение на западноукраинских землях в конце ХVIII - в первой половине XIX в.

Вспомните: 1. Как началось Украинский национальное возрождение в Приднепровье? 2. Какие социальные слои играли ведущую роль в украинском национальном движении в Приднепровье? 3. Как западноевропейские идеи влияли на украинское национальное движение в Приднепровской Украина?

 

1. Особенности украинского национального возрождение на западноукраинских землях

В течение первой половины XIX в. на западноукраинских землях, как и в Приднепровье, разворачивался украинском национальное движение. Условия, в которых происходило украинская нации на западноукраинских землях, были гораздо сложнее, чем на Левобережье, где росту национального сознания способствовала память о Гетманское государство.

За время длительного пребывания в составе разных государств западные украинский, или, как они называли себя в течение XIX века, русины, фактически потеряли свою национальную элиту, и подавляющее большинство их составляло крестьянство. Единственным общественным слоем, способной сыграть роль духовных лидеров народа в Восточной Галичине и Закарпатье, было греко-католическое духовенство.

На западноукраинских землях, отличие от Приднепровья, украинский, кроме имперской власти, страдали от притеснений поляков, румын и венгров, которые вели перед в разных регионах. Отношения властных структур империи и украинского национального движения были весьма своеобразными. Императорские реформы конце XVIII в. имели последствием некоторое улучшение положения украинского населения. Следовательно Габсбурги могли рассчитывать на поддержку украинским, когда здесь разворачивались польские и венгерские национальные движения. Вместе имперская власть тлумила украинском национальное движение, не желала его усиление и рассматривала лишь как средство ослабление других движений.

Важное значение для западноукраинского возрождения имели культурные влияния в Приднепровье. Галицким русинам было бы очень трудно выстоять в борьбе за свои национальные права без помощи с востока - поэзии Т. Шевченко, достижений по истории, языкознанию, этнографии украинского народа.

Процесс украинский национально-культурного возрождения зародился в конце XVIII в. в Закарпатье. Закарпатские ученые-просветители первыми начали познавать историю, язык и культуру народа, задумались над своим историческим происхождением. В первых десятилетиях XIX в. идеи украинского возрождения получили распространение среди галицких русинов. В Северной Буковине украинское национальное возрождение началось лишь во второй половине XIX в.

Сначала украинское движение развивался достаточно медленно но в годы революционных событий 1848-1849 гг в Австрийской империи, западноукраинские земли стали опережать Приднепровье по темпам развития украинского национального движения. Влекли это, прежде всего, неблагоприятные условия и притеснения украинцев в Приднепровье российскими властями. Однако сам факт перехода первенства с востока на запад украинских земель имел важное историческое значение. Он стал свидетельством того, что одним из достижений  Украинский движения стало понимание того, что украинский народ, разграниченный имперскими границами, имеет общее прошлое и будущее.

 

2. Начало украинский национально-культурного возрождения в Закарпатье

Первое поколение «будителей» (так называли деятелей тогдашнего славянского возрождения) Закарпатья и Галичины вышло из среды греко-католического духовенства. Большинство из них получила образование в Вене, в «Барбареум». Это учебное заведение стало своеобразным европейским центром славянского возрождения, из которого вышло немало будущих славянских просветителей.

В Закарпатье роль центра русинского национально-культурного возрождения сыграла Мукачевская греко-католическая епархия. Такой роли она получила в годы деятельности выдающегося из мукачевских епископов Андрея Бачинского (1732–1809).

 

А. Бачинский

 

Епископ Андрей Бачинский руководил Мукачевской епархией протяжении 37 лет. Именно на то время пришелся начало Украинский возрождения в Закарпатье. Решающую роль в этом сыграла позиция высших иерархов местной греко-католической церкви во главе с ее владыкой. В условиях осуществления политики денационализации и окатоличивания местного населения он открыто выступал в защиту национальной культуры, пытался пробудить творческие силы народа. Именно Бачинский сумел добиться от Марии-Терезии согласия на открытие «Барбареуму» для обучения русинской молодежи из Закарпатья. Одним из первый владыка понял, что гарантией существования народа является сохранение и развитие его родного языка, духовной жизни вообще, и смог сделать для этого очень много.

В своих посланиях Бачинский требовал от местных священников прежде направлять усилия на организацию школ при церквях. По его требованию родителей заставляли в обязательном порядке отдавать детей в школу.

Бачинский перенес свою резиденцию в Ужгород, где создал семинарию и заложил большую библиотеку. В ней было собрано около 9 тыс. древних рукописей, первопечатных, редких книг по многих европейских стран и из Приднепровья. Он приказал основать епархиальный архив, материалы которого стали в будущем уникальным источником для многих исследователей истории края. Именно Бачинский был инициатором создания Первые работы по истории карпатских русинов И. Базиловича.

В отличие от других представителей высшего духовенства, он всегда разговаривал исключительно на родном языке. Решительно выступая против окатоличивания населения Закарпатья, Бачинский любил повторять: «Докл будет Аз, Буки, Веди - сего не будет» и всегда подписывался АБВ (Первыми буквами славянского алфавита), что означало «Андрей Бачинский, Владыка ».

 

Епископ Андрей Бачинский о роли языка в развитии нации (выдержка из епископского послания к священникам)

«Исторический опыт, многочисленные примеры свидетельствуют, что для укрепления любой народности или нации нет рычаги прочной и долговечнее, чем сохранение удельного отцовской и материнской языка, письменности и веры. Как только какой-нибудь народ начинает стесняться и сторониться родного языка, письменности и религии, а следовательно и вовсе их забывать, сразу же начинают происходить необратимые изменения и с самим этим народом, как это показал нам известный пример чешского и моравского народа, получивший восточную христианскую веру от святых отцов Кирилла и Мефодия, имел славянорусской язык, письменность и веру, но, потеряв все это, и сам корне изменился. Присмотритесь также к своим соседям-соплеменников: не надо бы и им из таких же причин позаботиться о том, чтобы и их не постигла участь перерождения. Но только на другие народы нам нужно смотреть? Не теряй бдительности и должным заботься о мощи Мукачевской угро-русской епархии, ибо такая же злая судьба может постигнуть и тебя, если ты запустит Родину и материнский язык и письменность: ведь с их потерей потеряем надежного друга и союзника нашего народа ».

Посудите: 1. В чем автор усматривал главную опасность для существования любой народности? 2. Как определил А. Бачинский роль языка в сохранении национальной самосознания? 3. Найдите в тексте подтверждение того, что епископ определял этническую принадлежность закарпатских русинов как частицы восточнославянского народа.

 

Длительная борьба епископа с сохранение народной культуры, содействие образованию карпатских русинов имела позитивные последствия.

В конце XVIII в. в стенах Мукачевской семинарии Иоанникий Базилович (1742-1821) написал «Краткий очерк фундации Федора Корятовича »- первый труд по истории Закарпатья. Одним из первых ее автор заявил о существовании закарпатских русинов как части восточных славян и показал, что они имеют собственных ученых, культурно-образовательных деятелей, которые на протяжении веков закладывали основы национальной культуры. За это И. Базиловича справедливо называли первым «будителем» в Закарпатье.

 

І.Базилович

 

Особая его заслуга состояла в том, что в конце XVIII в. он понял и формирование в восточных славян отдельных народностей. Базилович, в частности, выделил Московию, Белоруссию и Украины. Все это он писал тогда, когда распространенными были утверждения австрийских и российских историков, которые вообще отрицали факт существования украинского народа. Базилович первый напомнил закарпатцам, что там за Карпатами - Украина, и Закарпатье являются его неотъемлемой частью. Сама осанка этих проблем историком, в условиях денационализаторс Габсбургов и венгерских правящих кругов, имела важное значение для формирования национального самосознания закарпатцев.

Проявлениями национального пробуждения Закарпатье стало роста тягу к знаниям. В то время в крае при церковных общинах было создано около 300 начальных школ. Талантливые представители закарпатской молодежи получили образование в ведущих европейских университетах и стали известными учеными. Среди них были Петр Лодий, Иван Орлай, Юрий Гуца-Венелин, Михаил Балудянский, Михаил Поп-Лучкай и др. Появление этой плеяды стала свидетельством потенциальных возможностей карпатских русинов, благодаря достаточно благоприятным условиям национально-культурного возрождения дали столько талантов.

 

3. Украинское возрождение в Восточной Галичине

В Восточной Галиции позиции греко-католической церкви особенно окрепли после восстановления 1808 митрополии с центром во Львове. Деятельность высших иерархов греко-католического духовенства в Перемышле и Львове начала национально-культурное возрождение галицких русинов. Центром первой волны украинского национального возрождения в Восточной Галиции стал Перемышль - средоточие греко-католической епархии. Здесь существовала большая библиотека, действовала семинария, сосредоточивались самые образованные представители духовенства - Иван Могильницкий, Иосиф Левицкий, Иван Снигурский, Иосиф Лозинский и др. Вдохновлял эта группа русинских патриотов перемышльский епископ Михаил Левицкий.

В 1816 г., при поддержке епископа, Иван Могильницкий создал «Общество галицких греко-католических священников для распространения письмами просвещения и культуры среди верных ». Эта группа имел целью издавать книги для народа, написанные на понятном ему русским языком, и основывать народные школы.

Мероприятия перемышльских патриотов вызвали недовольство среди поляков, которые вели перед в Восточной Галичине. Они стали требовать от австрийских властей запретить преподавание в начальных школах русским языком, поскольку, как они утверждали, это лишь вариант русского языка. Однако имперские чиновники не торопились удовлетворять эти требования, поскольку понимали, что это повлечет усиление польских влияний в крае. Поэтому решение мало компромиссный характер. Греко-католики, как и римо-католики, получили право учить детей собственным языком. В смешанных школах преподавались оба языка, но религиозные занятия проводились отдельно, согласно вероисповеданию детей. Обе церкви получили право отдельно осуществлять надзор за своими школами.

Деятельность «Общества ...» постепенно приобретала размах. С целью подготовки учителей в Перемышле был открыто благодарностью-учительский институт (1817 г.). В 1832 г. на территории перемышльской епархии существовало 400 школ. Было также издано несколько учебников и молитвенников.

Иван Могильницкий и его единомышленники отстаивали мнение, что русски язык является отдельной от польской и российской славянском языке. Однако они посчитали необходимым сделать народную язык изысканнее, соединив ее со старой церковнославянский. Могильницкий создал грамматику этой «сла­веноруськои » языка, но она имела искусственный характер и распространения не получила.

 

4. Составляющие первого этапа украинский нации на западноукраинских землях

В течение первого, фольклорно-этнографического этапа национального движения, как вы знаете, благодаря познанию истории, языка и народной культуры закладываются фундаменты национальной идентичности народа.

Исторические исследования занимали в этом процессе решающее место. Возможность опереться на достижения прошлого добавляла «будителей» сил в борьбе за будущее своего народа.

Историю Галичины и ее коренного населения исследовал Денис Зубрицкий(1777-1862). Среди его главных работ были «Описание истории народа русского» и «История Галицко-русского княжества» в трех томах. В этих и других работах, вопреки утверждению польских историков, исследователь убедительно доказал, что именно русины являются коренным населением Восточной Галиции, частью украинского народа, большинство которого живет дальше на восток. Выдающуюся роль в исследовании истории Закарпатье сыграл историк Михаил Поп-Лучкай (1789-1843). Основным трудом ученого стала шеститомная «История карпатских русинов ». В ней он доказал автохтонный (местного происхождения) характер русинского населения Закарпатья, которые заселили этот край задолго до прихода венгров. По языком и культурой карпатские русины тождественны со своими братьями-украинский за Карпатами.

Первую попытку создать грамматику русского языка осуществил в конце XVIII в. закарпатский ученый-языковед, представитель греко-католического духовенства Арсений Коцак. Однако издать ее он не смог. Борьба за изменение статуса народного языка галицких русинов также была тяжелой и длительной. Написанную И. Могильницкий 1820 «Грамматику языка славеноруського» имперские цензоры дважды запрещали печатать. Однако он 1829 напечатал труд польском языке, доказав, что речь галицких русинов является отдельным славянским языком, отличным от польского и русского.

Первую на западноукраинских землях «Грамматику словья­но-русскую »был издан 1830 Ее автором стал М.Поп-Лучкай. Современники высоко оценили труд ученого. Члены галицкого кружка «Русская троица» Я. Головацкий, М. Шашкевич и И. Вагилевич глубоко уважали автора грамматики и считали его труд лучшей среди всех, созданных на западноукраинских землях.

Влияние идей европейского романтизма вызвал на западноукраинских землях рост заинтересованности народной культурой. Первыми интерес русинским фольклором выразили польские этнографы. Во время своих странствий землями Польши, Галиции, Белоруссии и Приднепровья исследователь Зориан Доленга-Ходаковский собрал более 2 тыс. народных песен. Не имея возможности опубликовать собранные материалы, он передал их В. Залесском и М. Максимович. В 1833 г. поляк Вацлав Залеский издал большую сборник «Польские и русские песни народа галицийского». Благодаря появлению этого труда заинтересованные читатели впервые смогли оценить неповторимую красоту русинских народных песен.

Пример В. Залесского вызвал труда других собирателей народного фольклора. В 1835 г. сборник западноукраинских свадебных песен «Русское свадьбы» выдал греко-католический священник Иосиф Лозинский.

Народные песни галицких русинов включил в свой сборник «Малороссийские песни» М. Максимович. Этот факт показал понимание украинской интеллигенцией органической родства и художественной единства песен украинского народа на всем пространстве его расселения.

Приведенные выше явления стали свидетельством того, что в конце XVIII - первой половине XIX в. на западноукраинских землях происходил фольклорно-этнографический этап украинский нации.

 

5. «Русская троица»

В 30-х годах XIX в. украинское национальное движение на западноукраинских землях стал постепенно переходить в следующий, культурных этап. Его олицетворением стала образованная в Львове «Русская троица» - общественно-культурная группировки демократического направления из студентов семинарии и университета. Именно деятельность трийчан причиной того, что народный язык русинивпоступово приобрела черты литературного украинского языка и стала внедряться в повседневную потребление.

В начале 30-х гг украинское национальное движение в Восточной Галиции активизировался. Основными причинами этого были влияние украинского возрождения в Приднепровье и развертывания в края польского освободительного движения в связи с восстанием 1830-1831 гг Полное игнорирование поляками прав коренного населения Галиции побудило галицких украинский бороться за свои права.

В стенах Львовской греко-католической семинарии сосредоточилось немало патриотически настроенной русинской молодежи, желающей посвятить себя делу народа. Наибольшей популярностью среди семинаристов пользовался «руський соловей» Маркиян Шашкевич (1811-1843). Он происходил из семьи сельского греко-католического священника. Учась во Львовской семинарии, М. Шашкевич имел ознакомиться в ее библиотеке с произведениями как «будителей» западных славян, так и братьев-украинский из Приднепровья. Читая «Энеиду» И. Котляревского и сборники народных песен М. Цертелева и М. Максимовича, молодой семинарист смог почувствовать неповторимую красоту украинского языка. Впоследствии он стал писать литературные произведения на украинском языке.

На втором году обучения Шашкевич подружился с Иваном Вагилевичем(1811-1866) и Яковом Головацким(1814-1888). Семинаристы называли трех друзей, объединенных общими взглядами, «Русской троицей». Постепенно вокруг них объединилось около 20 единомышленников. Произошло это, вероятно, 1832 г. Основное внимание трийчаны уделяли созданию на основании русинской народного языка литературного. Для этого они пытались освободить ее от всех искусственных приложений, и сделать приближенной к народной речи.

 

И. Вагилевич

 

Цели своей деятельности члены кружка видели также в том, чтобы ввести украинский язык во все сферы жизни. Рубежным событием в этом стало выступление М. Шашкевича 1836 Чтобы доказать, что Украинский язык можно провозглашать философские и религиозные идеи, он впервые в истории Восточной Галиции провозгласил родном языке речь в музее семинарии перед представителями духовной власти и гостями. Выступление всем приглашенным понравилась. С тех пор пользование украинским языком приобретало все более сторонников среди галицких русинов.

С целью популяризации украинской языка среди галичан члены кружка подготовили 1833 сборник собственных стихов и перевод «Сын Руси», но издать ее не смогли.

В консервативных кругах греко-католического духовенства деятельность молодых семинаристов не одобряли. Такое отношение вызывало опасения, что деятельность трийчан может обострить отношения с венским правительством. Действительно, местная австрийская власть восприняла деятельность трийчан без восторга. У нее и так хватало достаточно проблем с польским национальным движением. К тому же австрийцы опасались, что украинское движение поддержит Российская империя, чтобы использовать его как повод для захвата Восточной Галиции.

 

5. «Русалка Днестровая»

Неудачная попытка издания первой сборники украинском языке не остановила кружковцев. Следующим шагом стала подготовка 1834 нового сборника под названием «Заря». Альманах содержал народные песни, произведения самых кружковцев, исторические и публицистические материалы. Главными идеями, присущими произведениям сборника, были:

·   осуждение иноземных поработителей украинском и воспевание героической освободительной борьбы народа;

·   прославление народных вожаков - борцов за национальное и социальное освобождение народа;

·   признание существование единого украинского народа, который через порабощение империями оказался разобщенным государственными границами;

·   призыв к украинских патриотов бороться за объединение галицких русинов и надднепрянских украинский.

Эти идеи стали свидетельством высокого уровня национального сознания трийчан, которые за короткий исторический срок поняли необходимость перейти от пропаганды украинского языка к попыткам сформировать новые ориентиры в борьбе за национальное освобождение галицких русинов. Свой политический идеал члены кружка видели в создании федерации славянских народов, в которую должна была входить государство, которое объединит восточных и западных украинский.

Попытки выдать альманах вновь подверглись сопротивление имперских чиновников и консервативных кругов греко-католического духовенства. Издание книги было запрещено как венской, так и львовской цензурой. Представители греко-католического духовенства утверждали, что «напоминание о печальных исторические события, связанные с религиозным и политическим угнетением, вызывавших горькие чувства ... »Причины отказа в разрешении на публикацию австрийской власти обнародовал погодя директор львовской полиции: «Хватит хлопот доставляют нам поляки, а эти безумца пытаются возродить возложенную к гробу русинскую нацию ».

Против составителей альманаха развернулась кампания преследований, обвинений в неблагонадежности, запугиванию. Однако трийчаны не прекращали своей деятельности. В 1836 г. И. Вагилевич и М. Шашкевич впервые осуществили перевод памятника древнерусской литературы - «Слова о полку Игореве» на украинском языке. М. Шашкевич подготовил учебник для младших школьников «Чтение для детей» украинская языке. Но напечатать обе эти работы авторам опять не разрешили.

Несмотря на препятствия, трийчаны продолжали свою благородное дело и искали других возможностей для издания произведений. Они изъяли из сборника «Заря» те произведения, которые своим содержанием всего раздражали цензоров, и изменили ее название на «Русалка Днестровая». Затем Я. Головацкий договорился со своими друзьями, сторонниками славянского возрождения, о издание сборника в Пеште (тогдашней столице Венгрии) тиражом 1 тыс. экземпляров.

Альманах «Русалка Днестровая» вышел 1836 Это была первая книга на украинском языке на западноукраинских землях. Ее появление вызвало недовольство в Вене и Львове. Весь тираж «Русалки Днестровской» было конфисковано и уничтожено. Спасти удалось всего 200 экземпляров, которые трийчаны успели распродать, подарить друзьям или оставить для себя.

И все же появление «Русалки Днестровской» стала рубежной событием в развивки украинского национального движения в Восточной Галичине. Книга показала различие галицких русинов от поляков и русских, их единство с надднепрянскими украинский. Одновременно она положила начало новой Украинский национальную литературу на западноукраинских землях.

 

Обложка «Русалка Днестровая»

 

Яков Головацкий о влиянии появления «Русалки Днестровской» на галичан

«Она зажгла огонь, который только гробовая персть потушить может, спасла народ от гибели и открыла глаза каждому письменному мужчине, у которого осталось еще неиспорченное Украинский сердце, показала ему его положения, обязанности для народа и способ, как те обязанности надо исполнять ... »

 

Я. Головацкий

 

Посудите: Как повлияло появление «Русалки Днестровской» на украинское национальное движение в Галиции?

 

Издание «Русалки Днестровской» стало своеобразным итогом деятельности «Русской троицы». За постоянных притеснениях и преследования кружок распался. И члены кружка не прекратили своей деятельности.

Большое значение для внедрения в повседневный обиход родного языка имела работа бывших трийчан над созданием грамматики украинского языка. В течение 40-х гг вышли две «Грамматики», написанные И. Вагилевичем (1845 г.) и Я. Головацким (1849 г.). Существенным признаком литературных произведений трийчан стало то, что они были написаны на народном национальной основе. В духе романтизма они придавали большое значение исследованию и популяризации исторического прошлого. В своих исторических работах трийчаны с гордостью писали о славных временах Киевской Руси, Галицко-Волынского княжества и Украинского казацкого государства.

Итогом деятельности галицких патриотов стали программные основы украинского национального движения, сформулированные в статье Я. Головацкого «Положение русинов в Галиции» (1846 г.). Главная руська рада, возникшей 1848 г., положила их, по мнению современных историков, в основу своей деятельности.

 

6. Значение деятельности «Русской троицы»

Свою деятельность члены «Русской тройке »рассматривали как составную часть того процесса, который происходил в области литературы и науки в Приднепровской Украине. Они искренне приветствовали издание исследований по истории Украины и сборников народных песен, украинских альманахов в Харькове, Киеве и Петербурге, произведений И. Котляревского, Квитки-Основьяненко, Т. Шевченко. Дружеские связи поддерживали трийчаны с известными учеными Максимовича, И. Срезневским, А. Бодянским.

Следуя примеру украинский патриотов из Приднепровья и идеологов славянского возрождения, они стремились содействовать росту образовательного уровня и пробуждения национального сознания галицких русинов. При этом, они считали, будет их вклад в дело украинского национального возрождения и вхождения украинский в круг свободных культурных наций Европы, прежде всего славянских.

Важным шагом на этом пути должно было стать издание альманаха «Русалка Днестровая». Он должен был, как говорил М. Шашкевич, помочь «воскресить в новой силе русскую славу, русскую власть! »Сборник находилась под запретом до 1848 г. Идеи запрещенных цензурой альманахов «Заря» и «Ру­сал­ка Днестровая »донес до читателей в публикуемом течение 1845-1847 гг в Вене альманахе «Венок русинам на обжинки» Я. Головацкий.

Труд членов кружка имела разносторонний характер. Они заботились языковедческими, этнографическими, народоведческий, литературоведческими исследованиями, переводческой, публицистической, художественным творчеством, журналистикой, педагогикой и т.д. Ее многогранный характер ощутимо влиял на национальное сознание галичан.

Благодаря деятельности членов кружка протяжении 30-40-х гг украинское национальное движение в Галиции сделал значительный шаг вперед.

 

Вопросы и задания

1. Укажите особенности украинский национального движения на западноукраинских землях.

2. Как началось национально-культурное возрождение русинов в Закарпатье?

3. Какую роль сыграл в борьбе за сохранение национальных прав закарпатцев Андрей Бачинский? (Готовя ответ, используйте документ 1)

4. Охарактеризуйте начало украинского национального возрождения в Галичине.

5. Приведите факты, раскрывающие роль греко-католической церкви в Украинском национальном движении в Закарпатье и Галичине.

6. Охарактеризуйте составе первого этапа украинского национального возрождения на западноукраинских землях.

7. Какую роль сыграла деятельность «Русской троицы» в становлении национального самосознания галицких украинский?

8. О появлении «Русалки Днестровской» И. Франко говорил, что она «была в свое время явлением насквозь революционным». Объясните эту характеристику, опираясь на текст параграфа.

9. Девизом к «Русалки Днестровской» авторы выбрали слова Я. Коллара «Не тогда, когда глаза грустные, а когда воскресной, расцветает надежда ». Объясните, к чему призывали они читателей.